Entusiastas da literatura!
Hoje, falaremos da vida e obra de Carlos Alberto da Costa Nunes, um médico, literato, poeta e, acima de tudo, um notável tradutor brasileiro, mas mais do que isso, um verdadeiro herói nacional. Vamos explorar sua trajetória singular, marcada por uma paixão imensa pela palavra escrita e a habilidade extraordinária de transpor as barreiras linguísticas dos grandes clássicos e trazê-los, muitas vezes magistralmente, para nossa língua pátria.
Jornada Educacional e Médica:
Nascido em São Luís do Maranhão em 1897, Carlos Alberto Nunes iniciou uma jornada educacional que o levaria além dos horizontes de sua cidade natal. Formou-se em 1920 na Faculdade de Medicina da Bahia, e a medicina se tornou sua bússola, guiando-o por diferentes lugares, desde o Acre até São Paulo, onde se aposentou no Instituto Médico Legal.
Vida Pessoal e Incentivo Literário:
Além de sua carreira médica, Nunes encontrou na vida pessoal uma fonte significativa de apoio literário. Sua esposa, Filomena Turelli, não apenas compartilhava seu apreço por estudos clássicos, mas também desempenhou um papel crucial ao incentivar suas primeiras incursões como tradutor. Esse apoio mútuo entre marido e esposa foi fundamental para suas realizações literárias.
Contribuição para a Literatura:
Carlos Alberto Nunes não se contentou apenas em praticar a medicina; ele ansiava por explorar as vastas fronteiras da literatura. Publicou, em 1938, o poema épico “Os Brasileidas”, que não só lhe conferiu reconhecimento, mas também o conduziu à Academia Paulista de Letras em 1956. Seu talento literário era reconhecido por sua dignidade de expressão e pelo domínio do estilo épico.
O Mestre das Traduções:
Contudo, é nas traduções que o brilho singular de Carlos Alberto Nunes se destaca. Ele não apenas traduziu obras; ele as trouxe, em todos sentidos, para o Brasil, preservando a essência e a poesia originais. Seu trabalho inclui a tradução direta do alemão de obras de Goethe, mas é nas traduções dos clássicos que seu legado se solidifica.
Shakespeare em Português:
- Nunes dedicou-se à monumental tarefa de traduzir o teatro completo de Shakespeare para o português. Sua abordagem meticulosa e apaixonada não apenas transmitiu os diálogos, mas também capturou a intensidade e a emoção da obra do Bardo. Por mais que as traduções de Nunes de Shakespeare possam ter seus pontos criticáveis, a qualidade ainda salta aos olhos tendo em vista seus outros trabalhos.
Homero e Virgílio:
- As epopeias de Homero, a “Ilíada” e a “Odisseia”, bem como a “Eneida” de Virgílio, ganharam vida nas mãos hábeis de Nunes. Sua rima inédita, diretamente do grego antigo, adicionou uma camada única de musicalidade às narrativas épicas. A tradução de Carlos Alberto Nunes do clássico grego por excelência é consagrada e até hoje figura entre as melhores já realizadas, e que disputa pari passu com a aclamada versão de Frederico Lourenço.
Diálogos de Platão:
- Além disso, Nunes mergulhou nas profundezas do pensamento filosófico ao traduzir todos os diálogos de Platão. Nunes capturou de maneira brilhante o aspecto literário da obra, com uma bela e cristalina tradução, consagrada e muito utilizada até hoje.
Legado Literário Duradouro:
O trabalho incansável de Carlos Alberto Nunes como tradutor é um presente valioso para a cultura brasileira. Os préstimos deste grande homem para o Brasil são inestimáveis. Suas traduções não são simplesmente versões, mas obras de arte que ecoam a grandeza dos originais. Seu legado literário transcende o tempo, guiando-nos através dos corredores da sabedoria clássica.
Ao falecer em 1990, Carlos Alberto Nunes deixou para trás um tesouro literário que continua a enriquecer nossas vidas. Que sua jornada de palavras continue a inspirar as gerações vindouras, e que sua paixão pela tradução seja lembrada como um farol a iluminar o caminho de todos que buscam conhecer os clássicos e acessar o patrimônio cultural universal.